جهان شعر
مقالستان جهان انديشه جهان داستان
متون کهن
مقالستان
طنز
معرفی و نقد کتاب
انديشه
گفت‌وگو
معرفی نويسنده
شعر فارسی
شعر ترجمه
نقد شعر
داستان فارسی
داستان ترجمه
نقد داستان

شعرهايی از ماریا پاولیکوفسکا ـ یاسنوژفسکا

ایونا نویسکا
ivonnovi2002@yahoo.co.uk
آثار ديگری از اين نويسنده


ماریا پاولیکوفسکا ـ یاسنوژفسکا
شاعر زن لهستانی (1891-1945)

ترجمه: ایوُنا نویسکا، علیرضا دولتشاهی


« انتحار بلوط‌بن »

بلوط‌بن معتکفی
که گرداگرد خویش را به تحقیر می‌نگریست و
اویی که مردمان دیده بود و زندگی را می‌شناخت،
آذرخشی را به ناگاه از آسمان فرو کشید و
همچون خنجری
به سینه‌ی خویش نشاند.




« عشق »

دیگر ماهی‌ست که تو را ندیده‌ام
و رنگ پریده‌ترم، تنها
و شاید، خواب‌آلوده‌تر و خاموش‌تر
گویی به هوا نیز می‌توان زیست.




« عشق »

پیوسته می‌اندیشی
پنجره را می‌نگری
و غم در چشم‌خانه‌ی توست
تو که مرا بیش‌تر از زندگی دوست داری؟
پارسال خودت گفتی

«...»

می‌خندی
در خنده‌ات، خنده‌ای نیست
آسمان را می‌نگری
به تندیس‌های ابرها
و من آسمان و جهانم، مگر نه؟
پارسال خودت گفتی...




« برگ‌ها »

تابستانی بی‌رنگ و خسته
بر باد می‌رود برگ زرین
فرو افتاده دستان افراها
و دستان من نیز

نسخه‌ی قابل چاپ   9 فروردین 1386    ||    ( شعر ترجمه )    ||    نظر خوانندگان ( 3 )    ||    بالای صفحه




نظر خوانندگان:


محمد رضایی روشن  [www|@] :   (سه شنبه، 21 فروردین 1386، ساعت 06:14)

اصحاب خزه! به روز نيستين!


فرشته  [www|@ ] :   (شنبه، 25 فروردین 1386، ساعت 00:11)

بسيار زيباست. متشكر از ترجمه زيبايتان.آيا من ميتوانم ترجمه كامل شعرو يا اصل ان را داشته باشم ؟


آب  [ www|@ ] :   (جمعه، 29 تیر 1386، ساعت 15:26)

لذت بردم.





زیر چتر شیطان
صورتک‌های تسلیم
پاره‌های ممنوع
خانه به سيلاب